Tisztelt Lakosság, kedves Bonyhádiak! A hétvégi XX. Tarkamarha Fesztivál helyszíne a Szabadtéri színpad rendezvénytere, illetve a ...
Négy országból érkeztek fellépő csoportok Bonyhádra a hét végén. Valamennyi műsorszám egy különleges történelmi régió hagyományait...
Újabb Bonyhádi Babacsomag talált gazdára. Ezúttal hét kisbabát látogatott meg Filóné Ferencz Ibolya polgármester, hogy átadja az é...
Bonyhád Város Önkormányzata értesíti a város lakosságát, hogy a XXXIII. „Bukovinai Találkozások” Nemzetközi Folklórfesztivál rende...
A budai Gellért szállóban, mintegy százhúsz fős közönség előtt adták át - idén tizenhetedik alkalommal - a Balassi kardokat. A díjazottak: Kalász Márton költő és a francia Jean-Luc Moreau műfordító.
A budai Gellért szállóban, mintegy százhúsz fős közönség előtt adták át - idén tizenhetedik alkalommal - a Balassi kardokat. A díjazottak: Kalász Márton költő és a francia Jean-Luc Moreau műfordító. A magyar poétának Kiss-Rigó László megyéspüspök, a párizsi kiválóságnak Szilágyi Áron kardvívó olimpiai bajnok nyújtotta át az elismerést. Mindkét irodalmár megcsókolta Balassi kardját.
Az ünnepségen Balassi versét egy 15 éves diák, a lendvai Pál Péter szavalta el. Ugyanezt a verset franciául Kévin Massin mutatta be.
Zenei élményt az MR Énekkar kínált. Koltay Gergely erre az alkalomra megzenésítette Utassy József Balassi-kardos költő Ad notam Balassi Bálint című versét. A kórust Somos Csaba vezényelte.
A kitüntetett Kalász Márton négy versét a Kossuth-díjas Blaskó Péter szavalta.
A Magyar Honvédség három díszőre hozta a bonyhádi mester, Fazekas József kovácsolta szablyákat. Az elismeréssel járó merített papír okleveleket a szentendrei Vincze László készítette. A világhírű Herendi Porcelán Manufaktúra szobrait maga a vezérigazgató, Simon Attila mutatta be. Linzer Sámuel díjnyertes Balassi-kard Kékfrankosát mindenki megkóstolhatta.
A rendezvényen Balassi-éremmel tüntették ki Wurst Erzsébet ausztriai magyar civil szervezőt, akinek munkája nyomán január 25-én a bécsi Stephansdomban Balassi-misét tartottak, és megszentelték a most átadott két Balassi-kardot, melyet Potápi Árpád János, az Országgyűlés Nemzeti összetartozás bizottság elnöke, Bonyhád Város polgármestere vitt el Bécsbe. A laudációt mondó Rubovszky András, a Balassi-kard kuratóriumának tagja egyebek közt azt emelte ki, hogy a bécsi dómban több száz magyar énekelhette a Himnuszt. Az érmet maga az alkotó, az M. S. mester-díjas Rieger Tibor nyújtotta át.
Kalász Márton (1934, Somberek) költő. 1991–1994 között a stuttgarti Magyar Kulturális és Tájékoztatási Központ igazgatója. 1995-től a Károli Gáspár Református Egyetemen tanított. Budapesten él és alkot. 2001–2007 között a Magyar Írószövetség elnöke. 1955-ben jelent meg első kötete Hajnali szekerek címmel, azóta több mint harminc könyve látott napvilágot: a versek mellett regényeket és esszéket is közkinccsé tett. Berlin – Zárt övezet. Emlékezések című művel 2010-ben jutott a közönség elé. Műfordítóként többek között Günter Grass alkotásait ültette át magyarra. Baráti kapcsolatba lépett számos nyugati irodalmár között Tomas Tranströmer svéd költővel, a 2011-es irodalmi Nobel-díjassal.
Jean-Luc Moreau (1937, Indre-et-Loire) műfordító, költő, professzor. Fordításai a magyar költészet kiválóságait teszik közkinccsé a francia nyelvterületen. Ady Endrét, Radnóti Miklóst, Illyés Gyulát, Karinthy Frigyest, Krúdy Gyulát, Kosztolányi Dezsőt, Bánffy Miklóst, Hunyady Sándort is megismerhetővé tette francia barátaink számára. Balassi Bálinttól is fordított strófát – noha a Balassi-strófa előzőleg ismeretlen volt a francia irodalomban. Kereken ötven évvel ezelőtt jött először Magyarországra, jó barátai vannak a magyar irodalmi életben, többek között Tornai József Balassi-kardos költő is baráti érzéseket táplál Moreau iránt. A frankhoni költő felesége is kitűnően beszél magyarul.
Forrás: www.balassi.eu
Vissza